なんて読む?中国のお店の名前を紹介!
中国のお店の名前を日本語読みにしてみよう
中国にも日本で見かけることのあるお店がたくさんあります。そのお店の名前を中国読みにするとなんと読むか気になりませんか?今回は、いくつかの有名なお店の名前を取り上げて、日本語読みにしてみました。
1. マクドナルド (麦当劳)
中国語でマクドナルドは「麦当劳」と書きます。
発音は「mài dāng láo」です。
日本語読みでは「マイダンラオ」となります。
2. ケンタッキーフライドチキン (肯德基)
ケンタッキーフライドチキンは「肯德基」と書きます。
発音は「kěng dé jī」です。
日本語読みでは「ケンダジ」となります。
3. スターバックス (星巴克)
スターバックスは「星巴克」と書きます。
発音は「xīng bā kè」です。
日本語読みでは「シンバーカー」となります。
4. ファミリーマート (全家)
ファミリーマートは「全家」と書きます。
発音は「quánjiā」です。
日本語読みでは「チュアンジャ」となります。
5. ローソン (罗森)
ローソンは「罗森」と書きます。
発音は「luó sēn」です。
日本語読みでは「ルオセン」となります。
6. セブンイレブン (七十一)
セブンイレブンは「七十一」と書きます。
発音は「qī shí yī」です。
日本語読みでは「チーシーイー」となります。
※ちなみに7が「チー」、11が「シーイー」と読みます
7. 無印良品 (无印良品)
無印良品は「无印良品」と書きます。
発音は「wúyìn liángpǐn」です。
日本語読みでは「ウーインリャンピン」となります。
8. ユニクロ (优衣库)
ユニクロは「优衣库」と書きます。
発音は「yōu yī kù」です。
日本語読みでは「ヨウイーク」となります。
9. ニトリ (宜得利家居)
ニトリは「宜得利家居」と書きます。
発音は「yí dé lì jiā jū」です。
日本語読みでは「イーデーリーチャージュ」となります。
10. 吉野家 (吉野家)
吉野家は「吉野家」と書きます。
発音は「jí yě jiā」です。
日本語読みでは「ジーイェジャ」となります。
11. すき家 (食其家)
すき家は「食其家」と書きます。
発音は「shí qí jiā」です。
日本語読みでは「シーチージャ」となります。
まとめ
中国語のお店の名前を日本語読みにすると、意外と違った響きになりますね。旅行の際には、中国語の発音に挑戦してみるのも楽しいかもしれませんね。
